2 Samuel 8:7

LXX_WH(i)
    7 G2532 CONJ και G2983 V-AAI-3S ελαβεν   N-PRI δαυιδ G3588 T-APM τους   N-APM χλιδωνας G3588 T-APM τους   A-NSM χρυσους G3739 R-NPM οι G1510 V-IAI-3P ησαν G1909 PREP επι G3588 T-GPM των G3816 N-GPM παιδων G3588 T-GPM των   N-PRI αδρααζαρ G935 N-GSM βασιλεως   N-PRI σουβα G2532 CONJ και G5342 V-AAI-3S ηνεγκεν G846 D-APN αυτα G1519 PREP εις G2419 N-PRI ιερουσαλημ G2532 CONJ και G2983 V-AAI-3S ελαβεν G846 D-APN αυτα   N-PRI σουσακιμ G935 N-NSM βασιλευς G125 N-GSM αιγυπτου G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G305 V-AAN αναβηναι G846 D-ASM αυτον G1519 PREP εις G2419 N-PRI ιερουσαλημ G1722 PREP εν G2250 N-DPF ημεραις   N-PRI ροβοαμ G5207 N-GSM υιου G4672 N-PRI σολομωντος
HOT(i) 7 ויקח דוד את שׁלטי הזהב אשׁר היו אל עבדי הדדעזר ויביאם ירושׁלם׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H3947 ויקח took H1732 דוד And David H853 את   H7982 שׁלטי the shields H2091 הזהב of gold H834 אשׁר that H1961 היו were H413 אל on H5650 עבדי the servants H1909 הדדעזר of Hadadezer, H935 ויביאם and brought H3389 ירושׁלם׃ them to Jerusalem.
Vulgate(i) 7 et tulit David arma aurea quae habebant servi Adadezer et detulit ea in Hierusalem
Wycliffe(i) 7 And Dauid took goldun armeris and bies, whiche the seruauntis of Adadezer hadden, and he brouyte tho in to Jerusalem.
Coverdale(i) 7 And Dauid toke ye shyldes of golde, which Hadad Esers seruauntes had, and broughte them to Ierusalem.
MSTC(i) 7 And David took the shields of gold that were upon the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
Matthew(i) 7 And Dauid toke the shyldes of golde that were vpon the seruauntes of Adadezer and broughte them to Ierusalem.
Great(i) 7 And Dauid toke the shildes of gold that belonged to the seruauntes of Hadarezer, & brought them to Ierusalem.
Geneva(i) 7 And Dauid tooke the shieldes of gold that beloged to the seruants of Hadadezer, and brought them to Ierusalem.
Bishops(i) 7 And Dauid toke the shieldes of golde that belonged to the seruauntes of Hadarezer, & brought them to Hierusalem
DouayRheims(i) 7 And David took the arms of gold, which the servants of Adarezer wore and brought them to Jerusalem.
KJV(i) 7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
KJV_Cambridge(i) 7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
Thomson(i) 7 And David took the breastplates of gold, which were on the servants of Adraazar, king of Suba and brought them to Jerusalem. Now these were they which Susakim king of Egypt took when he came up against Jerusalem, in the days of Roboam son of Solomon.
Webster(i) 7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
Brenton(i) 7 And David took the golden bracelets which were on the servants of Adraazar king of Suba, and brought them to Jerusalem. And Susakim king of Egypt took them, when he went up to Jerusalem in the days of Roboam son of Solomon.
Brenton_Greek(i) 7 Καὶ ἔλαβε Δαυὶδ τοὺς χλιδῶνας τοὺς χρυσοῦς, οἳ ἦσαν ἐπὶ τῶν παίδων τῶν Ἀδρααζὰρ βασιλέως Σουβὰ, καὶ ἤνεγκεν αὐτὰ εἰς Ἱερουσαλήμ· καὶ ἔλαβεν αὐτὰ Σουσακὶμ βασιλεὺς Αἰγύπτου, ἐν τῷ ἀναβῆναι αὐτὸν εἰς Ἱερουσαλὴμ ἐν ἡμέραις Ῥοβοὰμ υἱοῦ Σολομῶντος.
Leeser(i) 7 And David took the shields of gold that belonged to the servants of Hadad’ezer, and brought them to Jerusalem.
YLT(i) 7 and David taketh the shields of gold which were on the servants of Hadadezer, and bringeth them to Jerusalem;
JuliaSmith(i) 7 And David will take the shields of gold which were upon the servants of Hadadezer, and he will bring them to Jerusalem.
Darby(i) 7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
ERV(i) 7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
ASV(i) 7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
JPS_ASV_Byz(i) 7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
Rotherham(i) 7 And David took the shields of gold which had come to the servants of Hadadezer,––and brought them to Jerusalem;
CLV(i) 7 and David takes the shields of gold which were on the servants of Hadadezer, and brings them to Jerusalem;"
BBE(i) 7 And David took their gold body-covers from the servants of Hadadezer and took them to Jerusalem.
MKJV(i) 7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
LITV(i) 7 And David took the shields of gold which were on Hadadezer's servants and bore them to Jerusalem.
ECB(i) 7 And David takes the shields of gold on the servants of Hadad Ezer and brings them to Yeru Shalem:
ACV(i) 7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
WEB(i) 7 David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
NHEB(i) 7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem, which, later on, were also taken by Shishak king of Egypt in the days of Rehoboam son of Solomon when he went up to Jerusalem.
AKJV(i) 7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
KJ2000(i) 7 And David took the shields of gold that were carried by the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
UKJV(i) 7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
TKJU(i) 7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
EJ2000(i) 7 And David took the shields of gold that were on the slaves of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
CAB(i) 7 And David took the golden bracelets which were on the servants of Hadadezer king of Zobah, and brought them to Jerusalem. And Susakim king of Egypt took them, when he went up to Jerusalem in the days of Rehoboam son of Solomon.
LXX2012(i) 7 And David took the golden bracelets which were on the servants of Adraazar king of Suba, and brought them to Jerusalem. And Susakim king of Egypt took them, when he went up to Jerusalem in the days of Roboam son of Solomon.
NSB(i) 7 David captured the gold shields carried by Hadadezer’s officials and took them to Jerusalem.
ISV(i) 7 David also confiscated the gold shields that belonged to Hadadezer’s officers and took them to Jerusalem.
LEB(i) 7 David took the small round gold shields which had belonged* to the servants of Hadadezer, and he brought them to Jerusalem.
BSB(i) 7 And David took the gold shields that belonged to the officers of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
MSB(i) 7 And David took the gold shields that belonged to the officers of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
MLV(i) 7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
VIN(i) 7 And David took the shields of gold that belonged to the servants of Hadad’ezer, and brought them to Jerusalem.
Luther1545(i) 7 Und David nahm die güldenen Schilde, die Hadadesers Knechten waren, und brachte sie gen Jerusalem.
Luther1912(i) 7 Und David nahm die goldenen Schilde, die Hadadesers Knechte gehabt hatten, und brachte sie gen Jerusalem.
ELB1871(i) 7 Und David nahm die goldenen Schilde, welche den Knechten Hadadesers gehörten, und brachte sie nach Jerusalem.
ELB1905(i) 7 Und David nahm die goldenen Schilde, welche den Knechten Hadadesers gehörten, und brachte sie nach Jerusalem.
DSV(i) 7 En David nam de gouden schilden die bij Hadad-ezers knechten geweest waren, en bracht ze te Jeruzalem.
Giguet(i) 7 Et David prit les bracelets d’or que portaient les serviteurs d’Adraazar, roi de Suba, et il les consacra dans Jérusalem. Sésac, roi d’Égypte, s’en empara lorsqu’il entra à Jérusalem, au temps de Roboam, fils de Salomon.
DarbyFR(i) 7 Et David prit les boucliers d'or qui étaient aux serviteurs d'Hadadézer, et les apporta à Jérusalem.
Martin(i) 7 Et David prit les boucliers d'or qui étaient aux serviteurs de Hadadhézer, et les apporta à Jérusalem.
Segond(i) 7 Et David prit les boucliers d'or qu'avaient les serviteurs d'Hadadézer, et les apporta à Jérusalem.
SE(i) 7 Y tomó David los escudos de oro que traían los siervos de Hadad-ezer, y los llevó a Jerusalén.
ReinaValera(i) 7 Y tomó David los escudos de oro que traían los siervos de Hadad-ezer, y llevólos á Jerusalem.
JBS(i) 7 Y tomó David los escudos de oro que traían los siervos de Hadad-ezer, y los llevó a Jerusalén.
Albanian(i) 7 Davidi mori monedhat prej ari që shërbëtorët e Hadadezerit kishin me vete dhe i çoi në Jeruzalem.
RST(i) 7 И взял Давид золотые щиты, которые были у рабов Адраазара, и принес их в Иерусалим.
Arabic(i) 7 واخذ داود اتراس الذهب التي كانت على عبيد هدد عزر وأتى بها الى اورشليم.
Bulgarian(i) 7 И Давид взе златните щитове, които бяха на слугите на Ададезер, и ги донесе в Ерусалим.
Croatian(i) 7 David zaplijeni zlatne štitove što ih imahu Hadadezerove sluge i donese ih u Jeruzalem.
BKR(i) 7 Pobral také David štíty zlaté, kteréž měli služebníci Hadadezerovi, a přinesl je do Jeruzaléma.
Danish(i) 7 Og David tog de Guldskjolde, som vare hos Hadad-Esers Tjenere, og førte dem til Jerusalem.
CUV(i) 7 他 奪 了 哈 大 底 謝 臣 僕 所 拿 的 金 盾 牌 , 帶 到 耶 路 撒 冷 。
CUVS(i) 7 他 夺 了 哈 大 底 谢 臣 仆 所 拿 的 金 盾 牌 , 带 到 耶 路 撒 冷 。
Esperanto(i) 7 Kaj David prenis la orajn sxildojn, kiujn havis sur si la servantoj de Hadadezer, kaj alportis ilin en Jerusalemon.
Finnish(i) 7 Ja David otti HadadEserin palveliain kultaiset kilvet ja vei ne Jerusalemiin.
FinnishPR(i) 7 Ja Daavid otti ne kultavarustukset, jotka Hadadeserin palvelijoilla oli, ja vei ne Jerusalemiin.
Haitian(i) 7 David sezi tout gwo plak pwotèj an fè chèf lame wa Adadezè yo, li pote yo lavil Jerizalèm.
Hungarian(i) 7 És elvevé Dávid az arany paizsokat is, melyek Hadadézer szolgáin valának, és bevivé azokat Jeruzsálembe.
Indonesian(i) 7 Tameng-tameng emas yang dipakai oleh tentara Hadadezer dirampas oleh Daud dan dibawa ke Yerusalem.
Italian(i) 7 E Davide prese gli scudi d’oro ch’erano de’ servitori di Hadadezer, e li portò in Gerusalemme.
ItalianRiveduta(i) 7 E Davide tolse ai servi di Hadadezer i loro scudi d’oro e li portò a Gerusalemme.
Korean(i) 7 다윗이 하닷에셀의 신복들의 가진 금방패를 빼앗아 예루살렘으로 가져오고
Lithuanian(i) 7 Dovydas paėmė Hadadezero tarnų auksinius skydus ir parsigabeno į Jeruzalę,
PBG(i) 7 Pobrał też Dawid tarcze złote, które mieli słudzy Hadadezerowi, i wniósł je do Jeruzalemu.
Portuguese(i) 7 E David tomou os escudos de ouro que os servos de Hadadézer usavam, e os trouxe para Jerusalém.
Norwegian(i) 7 David tok de gullskjold som Hadadesers tjenere hadde båret, og førte dem til Jerusalem.
Romanian(i) 7 Şi David a luat scuturile de aur, pe cari le aveau slujitorii lui Hadadezer, şi le -a adus la Ierusalim.
Ukrainian(i) 7 І забрав Давид золоті щити, що були в рабів Ґадад'езера, і приніс їх до Єрусалиму.